Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "المدى الموجي"

Çevir Almanca Arapça المدى الموجي

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Um dieses Recht ohne Diskriminierung und auf der Grundlage der Chancengleichheit zu verwirklichen, gewährleisten die Vertragsstaaten ein integratives Bildungssystem auf allen Ebenen und lebenslanges Lernen mit dem Ziel,
    ولإعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، تكفل الدول الأطراف نظاما تعليميا جامعا على جميع المستويات وتعلما مدى الحياة موجهين نحو ما يلي:
  • Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung ist wirksam, wenn sie dem Schuldner zugeht, sofern sie in einer Sprache erfolgt, von der vernünftigerweise erwartet werden kann, dass sie den Schuldner über ihren Inhalt in Kenntnis setzt.
    يصبح الإشعار بالإحالة وتعليمة السداد نافذي المفعول عندما يستلمهما المدين، إذا كانا موجهين بلغة يتوقع منها على نحو معقول أن تُعلم المدين بمحتواهما.
  • So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen – Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis –, dass esumso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desasterzu ergänzen.
    إن العديد من الاقتصادات معرضة للكوارث الطبيعية ــ الزلازلوالفيضانات والأعاصير وموجات المد العارمة ــ وإضافة الكوارث التي هيمن صنع البشر تجعل الأمور أكثر مأساوية.
  • NEW HAVEN – Die Verwüstungen durch das Erdbeben und den Tsunami in Japan sind sowohl in menschlicher als auch inmaterieller Hinsicht unfassbar. Zu diesem Zeitpunkt ist esunmöglich, das volle Schadensausmaß auch nur annähernd zubeziffern.
    نيو هافن ـ إن الدمار الذي أحدثه الزلزال العنيف الذي ضرباليابان، ثم موجات المد العارمة (تسونامي) يستحيل قياسه سواء علىالمستوى البشري أو المادي.
  • NEU- DELHI – 18 Tage lang erschien es während der Ebbeund Flut von Protesten nicht möglich, dass das Ende der Ägyptischen Revolution so plötzlich kommen würde, mit einer knappen Erklärung,die nicht länger als eine halbe Minute dauerte: „ Präsident Husni Mubarak ist zurückgetreten …“ Damit wurde unter Siegesgebrüll eineÄra beendet, was wieder einmal das alte Sprichwort bestätigt: „ Die Friedhöfe der Welt sind voll von Leuten, die meinten, sie seien fürihre Nationen unentbehrlich.“
    نيودلهي ـ على مدى ثمانية عشر يوما، وأثناء موجات المد والجذرالعديدة التي تخللت الاحتجاجات، لم يكن لأحد أن يتصور على الإطلاق أننهاية الثورة المصرية قد تأتي على هذا النحو المفاجئ، وفي إعلان مقتضبلم يدم أكثر من نصف دقيقة: "الرئيس حسني مبارك تخلى عن منصبه...".بهذا الإعلان الذي انفجرت الحناجر على إثره مطلقة صيحات النصر إلىعنان السماء، انتهت حقبة من الزمن، وتأكدت المقولة القديمة: "إن مقابرالعالم مليئة بجثث هؤلاء الذين اعتبروا أنفسهم أصلاً لا غنى عنهلبلادهم".
  • Die Zukunft Asiens nach dem Tsunami
    مستقبل آسيا بعد موجة المد العارمة
  • Das Ausmaß der durch die schrecklichen Tsunamis in Asienausgelösten menschlichen Tragödien, kann gar nicht unterschätztwerden.
    ليس لأحد أن يستخف بحجم الدمار الذي جلبته موجات المد العارمةالمروعة التي ضربت آسيا.
  • Der Tsunami, der so große Teile Asiens verwüstete, bietetallen führenden Kräften – in Regierungen, der Industrie, auf Universitäten, in den Medien und der Bürgergesellschaft – die Möglichkeit Asien unter einem neuen Blickwinkel zu betrachten unddabei sowohl die Herausforderungen als auch die Chancen zu sehen,die sich aus der Wiedererstehung Asiens ergeben.
    إن موجات المد العارمة التي خربت الكثير في آسيا تتيح الفرصةلكل اللاعبين الرئيسيين ـ في الحكومة، والصناعة، والجهات الأكاديمية،وأجهزة الإعلام، والمجتمع المدني ـ للتوجه بنظرة جديدة نحو آسيا، نحوالتحديات والفرص التي نشأت مع ولادة آسيا من جديد.
  • Die Produktionskapazität Südeuropas wurde nicht durch einkatastrophales Erdbeben oder einen Tsunami zerstört.
    لم يدمر زلزال قوي أو موجة مد عارمة (تسونامي) القدرةالإنتاجية لدول جنوب أوروبا.
  • Der Unfall in Fukushima wurde durch ein Erdbeben und einen Tsunami von nie dagewesener Stärke ausgelöst.
    كان الحادث في فوكوشيما ناجماً عن زلزال وموجات مدة عارمة(تسونامي) لم يسبق لها مثيل في الشدة والعنف.